武科大網訊(通訊員許嘉馨 姚剛)為了給我院2023級研究生提供深入探讨英文寫作與翻譯以及二語習得的平台,為在座師生帶來許多新的啟發和思考,6月21日上午,應我院邀請,美國賓夕法尼亞大學東亞語言與文明系副教授胡靜與華中科技大學外國語副教授李成陳在42305報告廳開展了外語論壇。
據了解,胡靜的講座題目為:探索英文寫作與翻譯的藝術。講座分為兩個部分。胡靜主要介紹了國外多種翻譯學派,包括布拉格學派、倫敦學派。之後通過許淵沖的“三美論”及其譯文,引出“翻譯需要達意,并且考慮目的語讀者”。她指出,在翻譯時譯者充當了重要的作用。譯者需要清楚理解原文,做源語和目的語兩種文化的傳播者。
第二場講座由李成陳主講,主題為“二語學習中的情緒研究”。李成陳以其豐富的教學經驗和研究成果,對二語學習過程中的情緒變化進行了深入研究和分析,向在場師生介紹了情緒研究現狀、積極心理學視角、PERMA理論等。李成陳的分享旨在擴寬學生們的知識面,豐富學生們對語言學習的認識,希望能為他們帶來寶貴的幫助。
“希望今天的講座可以拓寬學生們的學術視野,也激發他們對外國語言與文化更深層次的興趣。”胡靜說道。在場的學生們均認為,本次講座使他們深入了解了英文寫作與翻譯的藝術以及二語學習中的情緒研究。