聚焦主題訓口譯 師生協力備省賽

發布時間:2025-11-02 發布者: 浏覽次數:

(通訊員王欣怡)10月31日下午,我院在南園一站式學生社區106會議室開展了“語”你創未來+學業發展導師——口譯全真模拟培訓活動,旨在助力學生備戰2025年外研社·國才杯湖北省翻譯口譯類省賽,提升選手對《理解當代中國》系列内容的口譯轉化能力,沉浸式打磨口譯實戰技能。本次培訓由我院教師符李桃主講,我院部分2022級本科生、2024級研究生參與。

據悉,本次活動聚焦習近平新時代中國特色社會主義思想的各類關鍵表達,圍繞經濟、外交、民生三大核心領域展開。經濟闆塊選取“高質量發展”等高頻議題,要求學生快速處理“産業鍊供應鍊韌性”等專業表述的口譯轉換,确保術語精準與邏輯連貫;外交闆塊以“人類命運共同體”為重點,模拟國際會議闡釋場景,讓學生們在仿真語境中闡釋中國立場,鍛煉其跨文化溝通中的理念傳遞能力;民生闆塊則涵蓋“共同富裕”等貼近社會生活的内容,考察學生将政策語言轉化為通俗口譯表達的水平,助力其兼顧專業性和易懂性。

活動全程采用全真模拟形式,播放提前錄制的主旨發言音頻,需在規定時間内完成交替傳譯,同步提交口譯記錄稿。指導教師則從信息完整性、表達流暢度、政治術語準确性三個維度進行細緻點評,核查關鍵政策表述譯法的精準度,分析譯文是否存在信息遺漏,最後結合訓練中暴露的問題,專項拆解易混淆術語與相近表述的口譯差異,通過案例講解提供具體修正思路,幫助學生規避翻譯誤區。

英語2201班學生戶文佳在培訓後表示:“這次全真模拟讓我們提前适應了省賽節奏,尤其是對《理解當代中國》裡各類核心表述的口譯處理。”此次口譯全真模拟培訓活動後學生們紛紛表示收獲頗豐,後續師生們将針對活動中發現的問題優化訓練方案,以更紮實的能力、更清晰的目标全力沖刺省賽,力争在賽事中展現亮眼風采。


下一條:翻譯實習凝智慧,交流互鑒共成長

關閉

Baidu
sogou