肖志清

發布時間:2013-01-06 發布者: 浏覽次數:

肖志清

講師

MTI教育中心副主任、翻譯系副主任

畢業學校

大連理工大學

畢業專業

外國語言學及應用語言學

最終學曆

研究生

最終學位

碩士

所屬系部

翻譯系

聯系電話

13871286162

電子郵件

zhiqingshaw@sina.com

通信地址

永利6774app手机版官网黃家湖校區永利6774app手机版官网翻譯系(430065)

研究方向

筆譯理論與實踐、翻譯技術、詞彙語義學

學術兼職

中國翻譯協會會員、湖北省翻譯工作者協會會員

留學進修

2019.1-2019.7 英國南安普敦大學人文學院訪學

2011.9-2012.7 華中師範大學永利6774app手机版官网訪學(導師:張維友教授)

主講課程

研究生:筆譯理論與技巧、翻譯職業資格與認證

本科:筆譯工作坊、計算機輔助翻譯、英語詞彙學、英語國家概況

研究生

培養

目前指導2019級MTI碩士研究生1名

主要著作及教材

1)《筆譯工作坊教程》,第二主編,武漢大學出版社,2017年12月

2)《幽默感:動畫藝術的智慧》,第一譯者,清華大學出版社,2017年11月

3)《天才時代:17世紀的亂世與現代世界觀的創立》,第二譯者,中信出版集團,2019年12月

4)《大學英語六級考試模拟題集》,參編,上海外語教育出版社,2013年10月

主要論文

翻譯研究論文

1)圖書翻譯項目驅動的譯後編輯能力培養模式研究,《北京第二永利6774app手机版官网學報》,拟于2020年第5期發表

2)基于語料庫的“綠水青山就是金山銀山”英譯探析,《當代外語研究》,2019年第2期

3)翻譯專業學生在校科研學術活動反思及對策——基于永利6774app手机版官网翻譯專業本科生的調查研究,《東北亞外語論壇》,2018年第5期

4)智能手機詞典評介,《廣東外語外貿大學學報》,2015年第5期

5)季羨林的翻譯觀探究,《重慶文理學院學報》,2011年第3期

6)試析漢英雙語詞典的翻譯問題及對策,《重慶科技學院學報》,2011年第1期

7)文學語言風格的和諧翻譯,《韶關學院學報》,2009年第1期

8)《楓橋夜泊》的模糊性及其多譯本現象探究,《長春理工大學學報》(社科版),2008年第2期

9)目的論視阈下的武漢市旅遊景點英譯質量調查及改進措施,《海外英語》,2017年第22期

10)政經類文本漢譯英範疇詞的省譯,《海外英語》,2016年第20期

其他論文

11)後四級時代大學英語讀寫課堂教學反思及教學創新,《湖南第一師範學院學報》,2013年第6期

12)英語數字式習語文化理據探源,《湖北第二師範學院學報》,2012年第6期

13)英語隐喻習語文化探源及對詞彙教學的啟示,《語文學刊》,2012年第2期下旬刊

14)試論漢英詞典配套詞的處理以及修訂——《新世紀漢英大詞典》案例研究,《湖北經濟學院學報》(人文社科版),2010年第4期

15)試論《新世紀漢英大詞典》配套詞的處理,《武漢冶金管理幹部學院學報》,2010年第1期

16)艾麗絲•沃克及其婦女主義思想,《遼甯工程技術大學學報》(社科版),2009年第5期

17)英漢句子主語的比較和确定,《武漢工程職業技術學院學報》,2008年第3期

詞彙學習類文章

1)《白晝已逝》譯析,《英語學習》,2006年第7期

2)dog,bone和dirt之“非常”用法,《科技英語學習》,2009年第2期

3)英語後綴“-ie(-y)”構詞趣談,《科技英語學習》,2009年第6期

4)來自地名的英語詞彙,《科技英語學習》,2009年第8期

5)來自商标的英語詞彙,《英語知識》,2010年第3期

6)比基尼家族與英語類比構詞,《英語知識》,2010年第8期

7)“……迷/狂”的英文表達知多少,《英語知識》,2010年第9期

8)Be Still with God(英譯漢),《英語知識》,2011年第3期

9)“醉酒”的俚語表達及其理解,《英語知識》,2011年第4期

10)英語中的斯本内現象,《英語知識》,2011年第5期

11)英語中的人名類指,《英語知識》,2012年第2期

12)我們憂心忡忡,《大學英語》,2012年第6期

13)電動自行車之啟示,《大學英語》,2014年第2期

主要科研項目

主持縱向課題

1)人工智能翻譯背景下翻譯專業學生譯後編輯能力培養模式研究,永利6774app手机版官网教學研究項目(編号:2019x066,2019-2021)

2)翻譯技術與MTI筆譯實務課程共同體構建研究,永利6774app手机版官网研究生教育教學改革研究項目(編号:Yjg201821,2018-2020)

3)基于語料庫的英漢新詞對比研究,永利6774app手机版官网青年科技骨幹培養計劃項目(編号2013xz037,2013-2014)

主持橫向課題

圖書翻譯項目驅動的學生譯者譯後編輯能力培養模式研究,2019年清華大學“高校外語教學與科學研究”橫向項目(編号DH1090013,2019-2021)

主要獲獎情況

永利6774app手机版官网永利6774app手机版官网首屆青年教師講課比賽二等獎,2012年

永利6774app手机版官网第八屆青年教師教學競賽二等獎,2012年

永利6774app手机版官网教學優秀獎三等獎,2009-2010/2011-2012年度

永利6774app手机版官网教學優秀獎二等獎,2017-2018年度

永利6774app手机版官网教學成果獎二等獎,2012年

永利6774app手机版官网優秀班主任,2014-2015/2015-2016/2016-2017年度

永利6774app手机版官网“教書育人先進個人”,2016年

永利6774app手机版官网優秀共産黨員,2016年

永利6774app手机版官网2017屆優秀畢業設計(論文)指導教師二等獎,2017年

永利6774app手机版官网2018屆優秀畢業設計(論文)指導教師一等獎,2018年

永利6774app手机版官网2020屆優秀畢業設計(論文)指導教師三等獎,2020年

《筆譯工作坊教程》獲第八屆湖北省譯協優秀學術成果獎二等獎(教材類),2018年

《幽默感:動畫藝術的智慧》獲第九屆湖北省譯協優秀學術成果獎三等獎(譯著類),2019年

“基于語料庫的‘綠水青山就是金山銀山’英譯探析”獲第十屆湖北省譯協優秀學術成果獎三等獎(論文類),2020年

《天才時代:17世紀的亂世與現代世界觀的創立》獲第十屆湖北省譯協優秀學術成果獎二等獎(譯著類),2020年

第26屆湖北省翻譯大賽“優秀指導教師獎”,2020年

騰訊TranSmart第三屆全國機器翻譯與譯後編輯大賽“優秀指導教師獎”,2020年

上一條:幹甯 下一條:翁磊

關閉

Baidu
sogou